Life on an 1930’s Connecticut gorgeous family farm is idyllic… or is it? Twin brothers Niles and Holland Perry (Chris and Martin Udvarnoky) share more secrets than most- but can those secrets kill? To find out, I highly suggest you read the book by Thomas Tryon, rather than bothering with this schlock-fest. To say that the film adaptation by Robert Mulligan in a misrepresentation seems like an understatement, because while the movie is technically a faithful adaptation in many ways, it can’t hold a candle to it’s book in terms of quality scares.
This movie is considered a classic by many, but my God is it cheesy. One of the reasons the film is unconvincing is the acting. The performance of Uta Hagen as the Perry boy’s Russian grandmother is laughably ham-fisted. Her ‘accent’ consists mostly of screwing up her face and crying “Babushka!” as she gesticulates wildly. Mrs. Rowe, as a lonely spinster lady (Portia Nelson) who was very likable in the novel gives one of the worst acting performances I’ve seen in a critically-acclaimed film. The movie unwisely changes her cause of death from ‘ambiguous’ to include a ludicrous sequence of her dying from a heart attack while the film’s little psychopath wields a rat.
While the child actors gallivant around in pedobear-approved short shorts, the film reaches new levels of unintentional hilarity as the one kid acts as effeminate as fuck while his twin brother tries to be a bad-ass, and all the Gothic suspense Tryon strove for comes to naught. While the big reveal was chilling in the book, the twist simply doesn’t work here, neither does 99% of the acting. I actually found the literary equivalent of the scene where the boy visits his paralyzed, veg mother to be disturbing, but now all I could do was laugh at at the mother (Diana Muldaur)’s overacting attempt at a glazed stare contrasted with the boy’s manic, exaggerated cheeriness.
“The Other” might of been a chilling viewing experience at one time, but calling it outdated is putting it mildly. There isn’t a scare to be had; there is, however, a whole lotta laughs. Get your money’s worth of hilarity as the kid plays the ‘game’ that was so haunting and memorable in the novel, sweating and screaming “I see it, Grandma, I see it!” like he’s going to jizz his pants.
View for your enjoyment as Uta Hagen tries to cover up her utter ineptitude at a Russian accent by adding ‘Babushka’ to the end of every sentence. “Ya, ya, Play de game, Bbbaaabbbusshhkkaa.” Combine this with the worst attempt at a foreign accent you ever heard, and you’re getting close. If unintentional humor is your forte, than by all means, see this film. But if some real scares are what you’re hoping for do yourself a favor and read the book.